您的当前位置:首页 > 探索 > 64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外? 正文
时间:2025-12-29 06:06:10 来源:网络整理 编辑:探索
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津一昨日流量收入0.70元。这是第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是个青年楷模,看简是怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:“I w
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女蚌埠市某某检测技术业务部个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天蚌埠市某某检测技术业务部读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
伊拉克总理会见巴基斯坦总统 共议合作与地区稳定2025-12-29 05:47
外媒曝菲律宾计划购首艘攻击型潜艇,美国专家质疑:钱和能力都是问题2025-12-29 05:11
中国成功搭建!“6G关键技术迎来新突破”2025-12-29 05:08
调查人员称“北溪”管道袭击可能由与乌方有关人员长期策划2025-12-29 04:27
我国成功发射风云四号03星2025-12-29 04:22
质疑声中欧尔班结束与普京会面,坦称俄乌立场仍“相去甚远”2025-12-29 04:17
不顾两国磋商刚刚结束,菲律宾又炒作中国最大海警船现身仙宾礁2025-12-29 03:55
洞庭湖全线退出警戒水位2025-12-29 03:52
强烈建议小学生取消所有家庭作业!2025-12-29 03:39
哈马斯领导人:以方行为将使“谈判进程回到零点”2025-12-29 03:23
江西省政协党组成员、副主席尹建业被查2025-12-29 06:05
监狱人满为患 英国宣布将提前释放部分囚犯2025-12-29 05:25
男子造谣“有人开车反复冲撞拆迁队致人死伤”,警方:拘留!2025-12-29 05:18
乌克兰首都基辅拉响防空警报2025-12-29 05:17
陕西女老师事件持续发酵,知情人揭露:抽烟穿吊带,还有多位男友2025-12-29 05:05
多家航企公布上半年业绩预告:国际市场恢复面临挑战2025-12-29 04:49
最新报告:菲非法“坐滩”军舰严重破坏仁爱礁珊瑚礁生态系统2025-12-29 04:35
平江加义镇驻村干部去世:坚守防汛岗位10天过度劳累突发心梗2025-12-29 04:28
最愿意录取国内考研失败学生的几所英国大学!2025-12-29 04:17
俄紧急情况部:试飞客机坠毁或系发动机停止工作所致2025-12-29 04:05